Mattheus 14:32

SVEn als zij in het schip geklommen waren, stilde de wind.
Steph και εμβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος
Trans.

kai embantōn autōn eis to ploion ekopasen o anemos


Alex και αναβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος
ASVAnd when they were gone up into the boat, the wind ceased.
BEAnd when they had got into the boat, the wind went down.
Byz και εμβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος
DarbyAnd when they had gone up into the ship, the wind fell.
ELB05Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind.
LSGEt ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.
Peshܘܟܕ ܤܠܩܘ ܠܐܠܦܐ ܫܠܝܬ ܪܘܚܐ ܀
SchUnd als sie in das Schiff stiegen, legte sich der Wind.
Scriv και εμβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος
WebAnd when they had come into the boat, the wind ceased.
Weym So they climbed into the boat, and the wind lulled;

Vertalingen op andere websites


Hadderech